最后一夜

RM30.00

乌士曼阿旺诗歌翻译选集
选自乌士曼阿旺的三本诗集:《问候大地》/Salam Benua、《爱人》/ Kekasih、《邻家华族小孩》/ Anak Jiran Tionghua。每集选出24首,分别由曾荣盛(76岁)、邵颖(42岁)和梁馨元(22岁)三位译者各译24首,合计72首,结集出版这部诗歌翻译选集,作为诗人逝世20周年纪念。这部诗译集体现出不同年龄层译者对乌士曼阿旺诗歌的热爱,以及呈现不同的翻译风格,别具意义。

 


分类: Product ID: 8259

描述

译者的话
曾荣盛 / 乌士曼阿旺诗中的华族
邵颖博士 / 我心目中的伟大诗人乌士曼阿旺
梁馨元 / 乌士曼  阿旺诗歌翻译选集的书名:从〈黑雪〉、〈黑羊〉到〈最后一夜〉
诗集《问候大地》
原著序言 / 拉曼沙阿利(Rahman Sharri)
译者:曾荣盛
马来亚
上母坟
罂花
这个年代
不幸的女人
白鸽,遨游世界吧 !
古老天空与交战的人类
刺与火
礼物
人道
父亲的眼睛
和谐
坟墓里的声音
他们500人
代罪羔羊
问候大地
在红郁金花影下
黑雪
1971-1991
爱人
小女孩
挽一颗被砍倒的老榕树
鸟族致给市长大人的信
螃蟹真否教孩子正确行走?
诗集《爱人》
原著序言 / 拉曼沙阿利(Rahman Sharri)
译者:邵颖
母语
购买国货
血与愿
星逝
墓旁的少女
纯洁的少女
吾师
自尊
我的母亲
神雕
152棺木
柔佛马来人
马来人
戮梦
他们已经觉醒
她们不再哭泣
乌迪大叔
现代班顿
骑楼下的香蕉小贩
图书馆
贫穷的含义
小孩
蓝调之声
祖国
诗集《邻家华族小孩》
原著序言 / 赛胡辛阿里博士(Dr. Syed Husin Ali)
译者:梁馨元
邻家华族小孩

好孩子,别哭
未归的父
和平
安宁之域
希望
奴相
心瓣
不死之志
我们与历史
对抗
瓜拉素里里
天空
最后一夜
绘情画意
屈服
被遗忘的他们
光着身子的人
华族男女青年
冰水小贩
季候凋替
晨曦
生与死